会长办公扩大会总结过去安排未来力争工作再上新台阶
日期:2023-10-29
点击:363
属于:协会动态
10月22日,翻译协会利用线上线下相结合形式,召开会长办公扩大会,会议总结前九个月工作,安排部署年底前几项重要任务,并通过了增选一名副会长事项。副秘书长以上常务理事20余人参加会议,会议是在此前的会长办公会上决定召开的。
李成书主持会议并概括总结前一段工作。今年是宣传贯彻党的20大精神的开局之年,也是译协换届之年。三月份我们顺利举行换届选举,产生了新一届政治素质好、业务素质高的阵容强大的领导机构;二是强化政治站位,党建引领“一根针”, 串起工作“千条线”,年初举行了党的二十大知识竞猜和元宵灯谜晚会;请市社科联四级调研员桂平作二十大精神辅导报告;请副会长石云霞在“冀侨讲堂”作《中国式现代化的五大特征》讲座;三是为落实坚定文化自信,建设文化强国伟大战略,五月份举行文化出海启动仪式,并于七八月份到欧洲实地考察落实,举办了“中国邯郸文化出海欧洲行(瑞士站)产品展示”;四是用外语推介邯郸,编演用外语讲邯郸成语故事短剧,与市朗诵协会联合举办多语种“家在邯郸”诗歌朗诵会;四是在市侨联和丛台区统战部的指导下,帮助丛台区在广厦社区建起了市内三区第一个区级“丛台区侨胞之家”。
谈到下一步打算时李成书讲了六点:一是继续开展好主题教育活动,学思想,强党性,重实践,立新功;计划到延安进行实地主题教育,使二十大精神入心入脑,走深走实;二是深耕翻译业务,发挥翻译工作者在实现人类命运共同体中的重要作用;三是建章立制,使协会各项工作都有章可循;四是重视发展集体会员和个人会员,使协会有发展后劲;五是12月26日举办“纪念毛泽东同志诞辰130周年多语种毛泽东诗词朗诵会以及寒假期间的翻译赛事。六是与长城网联合开办邯郸短视频外语宣传。
常务副会长王志勇、副会长石云霞等在现场参会,王志勇就协会发展讲了意见。
副秘书长以上的同志们是译协的核心和骨干,是翻译协会上一届主要领导推荐,经过上上下下多次反复讨论选拔出来的翻译精英。会议要求大家团结奋斗,尽心尽职,不辜负广大翻译工作者的期望,认清形势,鼓舞士气,乘势而上,勇于创新,靠实干展现新作为,使协会工作再上新台阶。
根据工作需要,经日前召开的会长办公会研究决定,增补外语专业毕业有坚定信念、热爱翻译事业、文字功底深厚的徐章明同志为副会长,这项决议全体参会的常务理事表决一致同意。徐章明同志做了表态发言。